Part Number Hot Search : 
RCA113B TS8MED N7002 SBR30 4416P RB160 1SMA5938 10700469
Product Description
Full Text Search
 

To Download 2113 Datasheet File

  If you can't view the Datasheet, Please click here to try to view without PDF Reader .  
 
 


  Datasheet File OCR Text:
 (a) Description (a) Description
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
Ferrogard
FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 20DC, 21AC, 21DC, GS1 & GS2
MAGNETICALLY OPERATED SAFETY SWITCH MAGNET-SICHERHEITSSCHALTER INTERRUPTEUR DE SECURITE MAGNETIQUES SANS CONTACT
See enclosed Declaration of Conformity for details. Siehe Anlage: Konformitatserklarung. Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details. (b) Installation
The Ferrogard range of magnetically actuated, non-contact safety interlock switches are used to stop machine power when a guard is opened. When the stop signal is applied and the guard is opened, the action of the actuator being removed from the switch isolates the machine contactor control power. If redundancy and monitoring is required, the Guardmaster Minotaur range of monitoring units should be considered. Note: All Ferrogards have assured operation and have internal non-resettable overload protection. They should be protected by an external fuse rated as shown in the specifications table.
(a) Beschreibung
Die Reihe Ferrogard Magnetsicherheitsschalter wird zum Abschalten des Maschinenantriebs beim Offnen einer Schutztur eingesetzt. Wenn ein Stop-Signal anliegt und die Schutztur geoffnet wird, wird durch das Entfernen des Betatigers vom Sensor das Motorantriebsschutz deaktiviert. Falls Redundanz und Selbstuberwachung gefordert sind, sollte der Einsatz der Relais-Sicherheitsbausteine Minotaur erwogen werden. Anmerkung: Alle Ferrogards sind intern mit nicht-auswechselbaren Uberlastsicherungen versehen. Diese sind mit einer externen Sicherung abzusichern (siehe Technische Daten).
Le Ferrogard est un capteur magnetique de securite sans contact pour porte de machine. Il coupe l'alimentation des que celle-ci est ouverte. Il est decline suivant une large gamme. Quand la porte est ouverte, le bloc contact du Ferrogard, separer de son aimant, ouvre le circuit du contacteur de puissance. Si un circuit redondant et auto-controle est necessaire, il suffit de connecter les appareils de la gamme Ferroguard avec ceux de la famille des blocs logiques Minotaur (voir Guardmaster pour le choix des appareils). NOTE: Chaque Ferroguard est equipe d'une protection contre les surcharges. Cette protection assure la securite par destruction d'un composant non remplacable. Il doit donc etre protege par un fusible externe dont le calibre est defini dans la table en annexe.
Instructions
Einbauanleitung
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durchzufuhren Der Ferrogard erfullt zwar die Anforderungen von EN 1088, kann aber moglicherweise dennoch fur bestimmte Typen von Maschinen oder Umgebungen nicht zulassig sein. Wenn magnetische Materialien vorhanden sind oder es voraussehbar ist, da der Ferrogard durch andere als den mitgelieferten Betatiger geschaltet werden kann, wird die Verwendung eines anderen Guardmaster-Schalters empfohlen. Diese konnen sein: Ferrotek oder Ferrocode, welche zusatzliche Codiertechniken einsetzen, so da sie mit einfachen Mitteln nicht umgangen werden konnen. Alternativ konnen auch Zusatzmanahmen ergriffen werden, um das Umgehen des Ferrogard zu verhindern. Das in unserer Montageanleitung empfohlene Beispiel sowie die Ausfuhrungen in der EN 1088 sollten beachtet werden.
Notice D'installation
GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS
L'installation devra suivre les etapes suivantes et sera effectuee par du personnel competent et qualifie. Bien que le Ferrogard soit conforme a la EN 1088, il n'est pas adapte a certains environnements. Lorsque des materiaux magnetiques sont presents ou lorsque la fraude du Ferrogard par un autre aimant est possible, il est alors recommande d'utiliser un autre interrupteur Guardmaster. Les autres options sans contact sont le Ferrotek et le Ferrocode qui utilisent, en plus, des techniques de codage, les protegeant de la fraude par un simple aimant. D'autre part, il est possible de mettre en place des mesures supplementaires pour eviter que le Ferrogard ne soit facilement fraude. Pour cela, il faut prendre en consideration l'exemple d'installation donne dans les instructions de montage, ainsi que dans la EN 1088.
(c) RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried out by suitably competent personnel
(d) Whilst the Ferrogard complies with the requirements of EN 1088 it
may not be suitable for certain types of machinery or environments. Where magnetic materials are present or if it is foreseeable that Ferrogard operation by magnets other than the supplied actuator is possible then the use of an alternative Guardmaster switch is recommended. Other non- contact options include: Ferrotek or Ferrocode which utilise additional coding techniques preventing them from being overridden by simple means. Alternatively, additional measures may be taken to prevent the Ferrogard being easily bypassed. Consideration should be given to the recommended installation example given in the instructions and those in EN 1088.
Deutsch / Francais
1
(e) Where possible mount on non-ferrous materials otherwise operating distances may be affected.
(e) Falls moglich, nicht auf (h) Fixed guard (g) Guard door ferromagnetischem Material montieren, Schaltabstand konnte reduziert werden Si possible, installer le Ferrogard sur des supports non magnetiques afin de ne pas (f) Align targets diminuer les distances de detection. (i) M4 (f) Zielscheiben ausrichten / Cible d'alignement Resistorx (g) Schutztur / Porte fixings (h) Fester Maschinenteil / Panneau fixe de machine (i) M4-TORX-Schrauben / Vis de securite M4 (j) Anmerkung: Die Benutzung von anaeroben Klebern zur Fixierung kann Schaden am Kunststoffgehause des Sensors verursachen Note : L'utilisation de vernis de blocage peut endommager le boitier plastique en cas de contact. (j) NOTE: Using anaerobic thread locking compounds can have a detrimental (k) Schiebeturen / Portes ou protecteurs coulissants effect if they come into contact with the plastic switch case. (m) Tur geschlossen, Maschine lauft Porte fermee, machine en fonctionnement (n) Tur offen (deckt Sensor ab), Maschine STOP 2.1 (k) SLIDING GUARDS Porte ouverte, machine arretee (m) Door closed, machine RUN (p) Kein Zugang zum Sensor, somit werden Umgehungsversuche verhindert Pas de possibilite d'acceder a l'appareil 2mm pour le frauder SLIDING DOOR (q) Schwenkturen / Portes ou protecteurs a charnieres (r) Sicherstellen, da Sensor bei offener (n) Door open covering switch, machine STOP Schutztur nicht umgangen werden kann. Anordnung nach 2.1 wahlen. (p) No access to switch S'assurer qu'il est impossible d'acceder a thus preventing attempts l'appareil pour le frauder quand la porte est to defeat the interlock SLIDING DOOR ouverte. Se referer au principe presente en 2.1 (s) Abnehmbare Schutzhauben Portes ou protecteurs amovibles 2.3 (s) LIFT OFF GUARDS (t) Sicherstellen, da Sensor bei offener Schutztur nicht umgangen werden kann. Anordnung nach 2.1 wahlen. S'assurer qu'il est impossible d'acceder a 2mm l'appareil pour le frauder quand la porte est ouverte. Se referer au principe presente en 2.1 (u) Sicherstellen, da Sensor nur betatigt werden kann, wenn Schutztur sich in vorgesehener Stellung befindet. S'assurer que les contacts ne peuvent pas (t) Ensure that the switch can not be defeated when etre actives tant que le protecteur n'est pas the guard is open. Refer to principle shown in 2.1. dans sa position definitive. (v) Schalter / Appareil (u) Ensure that the switch can not be actuated unless the guard is in its intended position. (w) Betatiger / Broche de maintien
$
2.2 (q) HINGED GUARDS
2mm
$
(r) Ensure that the switch can not be defeated when the guard is open. Refer to principle shown in 2.1.
3
Important / Wichtig
(v) Switch (w) Actuator
50mm
Switch Actuator
(x) Nennwerte der externen Sicherung (Offnerkontakt) Table des fusibles externes Ferrogard (y) Ferrogard Typ / Type Ferrogard (z) Externe Sicherung (flink) Fusible externe ultra-rapide (a1) Braun / Marron (b1) Blau / Bleu (c1) Offner (Sicherung extern) Securite (fusible externe) (d1) 1 Offner / 1N/C (contact de securite) (e1) Schwarz / noir (f1) Wei / Blanc (g1) 1 Schlieer / 1N/O contacts auxiliaires (h1) Rot / Rouge (i1) Schlieer / auxiliaire (j1) Grun / Vert (k1) Gelb / jaune (m1) Offner (nur 21) (Sicherung extern) Securite (21 seulement) (fusible externe) (n1) 1 Offner (Hilfsk.) 1N/C contacts auxiliaires = 3+4 (p1) Sicherung (flink) / Fusible ultra rapide (q1) Jeden Sicherheitskreis extern absichern (siehe Schritt 4) Chaque contact de securite doit etre equipe d'un fusible de protection externe (voir etape 4) (r1) Anschlusse / Connexions (s1) Wahlweise mit Steckverbinder Connecteur a fiche supplementaire (t1) Rot+Blau / Rouge+Bleu (u1) Rot / Rouge (v1) Rot+Schwarz / Rouge+Noir (w1) Rot+Wei / Rouge+Blanc (x1) Rot+Gelb / Rouge+Jaune (y1) Grun / Vert
4
(x) Ferrogard external fuse rating
5.1
Ferrogard 1, 2, 20, 21, GS1 & GS2
(safety contacts)
(y) Ferrogard type FRS 1 FRS 2 FRS 3 FRS 4 FRS 5 FRS 6 FRS 9 FRS 10 FRS 20DC FRS 21AC FRS 21DC GS1 GS2 (z) External quick blow fuse 1.6A 1.6A 1.6A 1.6A 1.6A 1.6A 800mA 2.5A 800mA 1.6A 800mA 1.6A 1.6A (a1) Brown (b1) Blue (e1) Black (f1) White Ferrogard 20 (FRS 20) (d1) 2 N/C (Safety Contacts) Ferrogard 21 (FRS 21) (d1) 2 N/C (Safety Contacts) (g1) 1 N/O (Aux Contacts)
(a1) Brown (b1) Blue
(c1) Safety (fuse externally)
(c1) Safety (fuse externally) (c1) Safety (fuse externally)
Ferrogard 1 (FRS 1) GS1 & GS2 (d1) 1 N/C (Safety Contacts) Ferrogard 2 (FRS 2) (d1) 1 N/C (Safety Contacts) (g1) 1 N/O (Aux Contacts) (h1) Red (b1) Blue (e1) Black (f1) White (j1) Green (k1) Yellow
IMPORTANT / WICHTIG
(p1) Quick Blow
(q1) Fuse each safety circuit externally (m1) Safety (21 only) (fuse externally) (see Step 4) (i1) Auxiliary
(c1) Safety (fuse externally)
5.2 Ferrogard 3, 4 & 5
IMPORTANT / WICHTIG
(p1) Quick Blow (q1) Fuse each safety circuit externally (see Step 4) (r1) Connection Details Ferrogard 3 (FRS 3) (d1) 1 N/C Safety Contacts = 1 & 2 (n1) 1 N/C Aux. Contacts = 3 & 4 Ferrogard 4 (FRS 4) (d1) 1 N/C Safety Contacts = 1 & 2 (g1) 1 N/O Aux. Contacts = 3 & 4 Ferrogard 5 (FRS 5) (d1) 1 N/C Safety Contacts = 1 & 2
5.3 Ferrogard 6, 9 & 10
(b1) Blue
(a1) Brown
IMPORTANT / WICHTIG
(p1) Quick Blow (d1) 1 N/C Safety Contacts (q1) Fuse each safety circuit externally (see Step 4)
1
2
3
4
5.4
(s1) OPTIONAL
PLUG-IN CONNECTOR
IMPORTANT / WICHTIG
(p1) Quick Blow (b1) Blue (a1) Brown (q1) Fuse each safety circuit externally (see Step 4)
Ferrogard 6 & 9 (FRS 6 & FRS 9) (d1) 1 N/C Safety Contacts
Ferrogard 2 (FRS 2) (d1) 1 N/C (Safety Contacts) (g1) 1 N/O (Aux Contacts) (a1) Brown (b1) Blue (e1) Black (f1) White (c1) Safety (fuse externally) (i1) Auxiliary
Ferrogard 20 (FRS 20) (d1) 2 N/C (Safety Contacts) (a1) Brown (b1) Blue (e1) Black (f1) White
Ferrogard 21 (FRS 21) (d1) 2 N/C (Safety Contacts) (g1) 1 N/O (Aux Contacts) (t1) Red+Blue (u1) Red (v1) Red+Black (w1) Red+White (x1) Red+Yellow (y1) Green (c1) Safety (fuse externally) (c1) Safety (fuse externally) (i1) Auxiliary
(c1) Safety (fuse externally) (c1) Safety (fuse externally)
6
After installation check all of the interlocked doors to ensure that the machine is isolated and stopped whenever the guard is not closed. Nach der Montage an allen Schutzturen prufen, ob die Maschine beim Offnen der Schutztur abgeschaltet wird. Apres installation, manoeuvrez chaque porte pour vous assurer de l'arret de la machine tant que chaque protecteur n'est pas ferme.
15-19
Deutsch / Francais
4 5
FERROGARD 1, 2, 20DC & 21 30 15 == 5 5 76 2 7
FERROGARD 3,4 & 5 2 x M4 50 = = 6 36 = 4 5 = 30 = 15 5 76 2 7
=
2 76 5 8 60
60
=
57
69
=
=
38.5
60
=
19.5 = == 30
15
(v) SWITCH
4.5
7
7
4.5
19
FERROGARD 6,9 & 10 19
FERROGARD GS1
8
=
4 19.5
8
=
(w) ACTUATOR
(v) SWITCH
38
6
25
=
19.5
FERROGARD GS2
(v) SWITCH
12 19
=
11 84 73 82 114.5 12 46 54 73 46 54 67
17 127 30 25 7 60 13 20
=
4.5
(v) SWITCH
(w) ACTUATOR
T echn i c a l S p e c i f i ca t ion s
Conforming to standards Contact arrangement (safety) (FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, GS1 & GS2) (FRS 21AC) For AC circuits only (FRS 9) (FRS 20DC & 21DC) For DC circuits only (FRS 10) For AC circuits only Contact arrangement (auxiliary) (FRS 2, 4 & 21) (FRS 3) EN1088, EN292, EN60204-1 1N/C special safety reed 2N/C special safety reed 250VAC 2A max. (fuse externally 1.6A quick blow) 1N/C special safety reed 2N/C special safety reed 24VDC 1A max. (fuse externally 800mA quick blow) 1N/C special safety reed 110VAC 3A max. (fuse externally 2.5A quick blow)
T ec hni sc he Daten
Entspricht den Normen Offnerkontakte: (FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, GS1 u. GS2) (FRS 21AC) Nur fur AC (FRS 9) (FRS 20DC & 21DC) Nur fur DC (FRS 10) Nur fur AC Schlieerkontakte: (FRS 2, 4 u. 21) (FRS 3) EN1088, EN292, EN60204-1 1O Spezielles Sicherheits-Reedrohr 2O Spezielles Sicherheits-Reedrohr 250VAC 2A max. (externe Sicherung 1,6 A fl.) 1O Spezielles Sicherheits-Reedrohr 2O Spezielles Sicherheits-Reedrohr 24VDC 1A max. (externe Sicherung 800 mA flink) 1O Spezielles Sicherheits-Reedrohr 110VAC 3A max. (externe Sicherung 2,5 A flink) 1S 1O 300 VDC, 250 VAC eff., 0,5 A einschl. Einschaltstrom, 15 VA/10 W. Geeignet fur AC u. DC ABS, Farbe rot Ms oder Niro IP67 IP65 IP68 -10 bis +65C -10 bis +80C -10 bis +125C Sicherheitsschrauben (TORX) M4 Sicherheitsschrauben (TORX) M3 Beliebig AN 12 mm - AUS 23 mm AUS 10 mm - AN 13 mm AN 21 mm - AUS 24 mm 10 x 106 Schaltspiele 1 x 106 Schaltspiele 6-adrig, 2m 2 x 0,75 mm2, 2m 4 x 0,5 mm2, 2m 4-adrig, 2 m 2-adrig PVC, 2m 2-adrig Polyolefin, 3m Offnerkont. Hilfskont. 3.0mS 0.5mS 2.1mS 0.3mS 0.7mS 0.7mS 50G 100G 7-15G's, 10 to 200Hz 15m 1Om 0.65 pF 0.2pF 1 x 106 OHMS 1 x 106 OHMS 600VAC RMS 600VAC RMS Rot Niro oder Ms Baseefa Cert. No. Ex 81122, ExsIIT6
6.5
22
16
Conforme aux normes Type de contacts (securite) (FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, GS1 & GS2) (FRS 21AC) Pour circuit VAC seulement (FRS 9) (FRS 20DC & 21DC) pour alimentation VDC seulement (FRS 10) Pour circuit VAC seulement Type de contacts (auxiliaire) (FRS 2, 4 & 21) (FRS 3)
6.5
16
4.5
7
6
4 11 19
4
==
46
19
GS1 & GS2 (t1) ACTUATOR
S pec i fi c ati ons Tec h n ique s
EN1088, EN292, EN60204-1 1N/C reed de securite speciale 2N/C reed de securite speciale 250 VAC 2A max (fusible externe 1.6A ultra-rapide) 1N/C reed de securite speciale 2N/C reed de securite speciale 24VDC 1A max (fusible externe 800mA ultra-rapide) 1N/C reed de securite speciale 110VAC 3A max (fusible externe 2.5A ultra-rapide)
1N/O 1N/C 300VDC, 250VAC (RMS) 0.5A INC. INRUSH. 15VA/10W. for AC/DC circuits Case material (Ferrogards) Moulded ABS (GS1 & GS2) Stainless steel or Brass Protection (FRS 1, 2, 6, 9, 10, 20DC &21) IP67 (FRS 3, 4 & 5) IP65 (GS1 & GS2) IP68 Operating temperature (Ferrogards) -10C to +65C (GS1) -10C to +80C (GS2) -10C to +125C Fixing (Ferrogards) M4 tamper resistant (GS1 & GS2) M3 tamper resistant Mounting Any position Safety contact operating distance Make 12mm - Break 23mm Auxiliary contact operating distance (FRS 2, 4 & 21) Break 10mm - Make 13mm (FRS 3) Break 24mm - Make 21mm Mechanical life 10 x 106 Electrical life 1 x 106 Cable (FRS 21) 6 core flexible (FRS 1, 6, 9 & 10) 24/0.2 (0.75mm2) 2 core flexible (FRS 2) 16/0.2 (0.5mm2) 4 core flexible (FRS 20DC) 4 core flexible (GS1) PVC 2 core flexible (GS2) Polyolefin 2 core Reed contacts Safety Auxiliary Closing time 3.0mS 0.5mS Drop out time 2.1mS 0.3mS Bounce time 0.7mS 0.7mS Shock 50G 100G Vibration 7-15G's, 10 to 200Hz Initial contact resistance 15m 1Om Initial capacitance, terminals 0.65 pF 0.2pF Initial insulation res. terminals 1 x 106 OHMS 1 x 106 OHMS Min. initial B/down voltage 600VAC RMS 600VAC RMS Colour (Ferrogards) Red (GS1 & GS2) Stainless steel or brass Cleaning (excluding FRS 3, 4 & 5) May be high pressure steam cleaned GS2 certification Baseefa Cert. No. Ex 81122, ExsIIT6
Gehause (Ferrogards) (GS1 u. GS2) Schutzart (FRS 1, 2, 6, 9, 10, 20DC &21) (FRS 3, 4 & 5) (GS1 u. GS2) Betriebstemperatur (Ferrogards) (GS1) (GS2) Befestigung (Ferrogards) (GS1 u. GS2) Montagelage Schaltabstand Offner (alle) Schaltabstand Hilfskont. (FRS 2, 4 & 21) (FRS 3) Mechanische Lebensdauer Elektrische Lebensdauer Anschluleitung (FRS 21) (FRS 1, 6, 9 & 10) (FRS 2) (FRS 20DC) (GS1) (GS2) Reedkontakte Schaltzeit Schlieen Schaltzeit Offnen Prelldauer Schockfestigkeit Erschutterungen Kontaktubergangswid. Kapazitat Anschlusse Isolationswid. Anschl. Uberschlagspannung Farbe (Alle) (GS1 & GS2) Ex-Zulassung GS2
1N/O 1N/C 300VDC, 250VAC (RMS) 0.5A INC. INRUSH. 15VA/10W. Pour circuits AC/DC Boitier (Ferrogards) Moule ABS (GS1 & GS2) Acier inoxydable ou laiton Protection (FRS 1, 2, 6, 9, 10, 20DC &21) IP67 (FRS 3, 4 & 5) IP65 (GS1 & GS2) IP68 Temperature de (Ferrogards) -10C to +65C fonctionnement (GS1) -10C to +80C (GS2) -10C to +125C Fixations (Ferrogards) M4 vis non fraudatoire (GS1 & GS2) M3 vis non fraudatoire Montage Toute position Distance d'enclenchement des Enclenchement 12mm contacts de securite Declenchement 23mm Distance d'enclenchement des contacts auxiliaires:(FRS 2, 4 & 21) Declenchement 10mm - Enclenchement 13mm (FRS 3) Declenchement 24mm - Enclenchement 21mm Vie mecanique 10 x 106 Vie electrique 1 x 106 Cable (FRS 21) 6 conducteurs flexibles (FRS 1, 6, 9 & 10) 24/0.2 (0.75mm2) 2 conducteurs flexibles (FRS 2) 16/0.2 (0.5mm2) 4 conducteurs flexibles (FRS 20DC) 4 conducteurs flexibles (GS1) PVC 2 conducteurs flexibles (GS2) Polyolefin 2 Conducteurs Contact REED Securite Auxiliaire Temps de fermeture 3.0mS 0.5mS Temps d'ouverture 2.1mS 0.3mS Temps de rebond 0.7mS 0.7mS Resistance au choc 50G 100G Vibration 7-15G's, 10 to 200Hz Resistance de contact initiale 15m 1Om Capacite initiale, bornes 0.65 pF 0.2pF Isolation aux bornes 1 x 106 OHMS 1 x 106 OHMS Tension de rupture min. 600VAC RMS 600VAC RMS Couleur (Ferrogards) Rouge (GS1 & GS2) Acier inoxydable ou laiton Nettoyage (a l'exclusion de FRS 3, 4 & 5) Peut etre nettoye au jet vapeur haute pression Certification GS2 Baseefa Cert. No. Ex 81122, ExsIIT6
33.5
54
=
= (w) ACTUATOR
(w) SWITCH
(z1) ACCESSORIES
ZUBEHOR TORX-Bit-Handhalter Bestell-Nr. 09018 TORX-Bit Bestell-Nr. 09015 Ersatzbetatiger sind nach Vereinbarung erhaltlich. Der Zugang zu diesen ist auf autorisierte Personen zu beschranken, um Mibrauch zu verhindern. WARTUNG Wochentlich Schaltergehause und Betatiger auf Beschadigungen prufen. Korrekte Ausrichtung prufen, siehe Schritt 1. Falls notwendig, ersetzen oder neu einstellen. Ebenso Funktion des Schaltkreises uberprufen, siehe Schritt 6. Wenigstens alle 6 Monate Spannung abschalten! Deckel (FRS 3, 4, 5) mit dem mitgelieferten TORX-Bit abnehmen. Alle Anschlusse auf festen Sitz uberprufen. Jeglichen feinen Staub und Schmutz entfernen. Deckel wieder aufsetzen und sorgfaltig befestigen. Spannung einschalten und auf korrekte Funktion uberprufen. REPARATUR Bei auftretenden Problemen bitte mit Guardmaster Kontakt aufnehmen. Falls Fehlfunktionen oder Schaden auftreten, keine Versuche zur Reparatur unternehmen. Der Schalter mu ersetzt werden, bevor die Maschine wieder gestartet wird. Ggf. Schalter an Guardmaster zuruckschicken. GERAT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN.
ACCESSOIRES Tournevis de securite Ref. No: 09018 Embout de securite Ref. No: 09015 Aimants de rechange disponibles. Note: L'acces aux aimants de rechange doit etre strictement reduit au personnel autorise pour eviter la fraude de la fonction de securite. MAINTENANCE Chaque semaine Inspecter le boitier et l'aimant pour detecter les dommages et verifier les alignements (voir etape 1). Remplacer ou ajuster si necessaire. Tester le bon fonctionnement du circuit, voir etape 6. Tous les 6 mois Couper l'alimentation. Retirer le couvercle de l'appareil (pour les modeles FRS3, 4 & 5) avec l'outil fourni. Inspecter la proprete des bornes et le serrage. Nettoyer toute accumulation de fines saletes, etc. Replacer le couvercle. Serrer les vis. Remettre l'alimentation et controler le bon fonctionnement du circuit. REPARATION Remplacez le fusible externe. Dans l'eventualite d'un probleme technique ou d'une deterioration de cet appareil Guardmaster, il doit etre remplace immediatement avant la remise en production de la machine. Si cela est necessaire, utilisez un formulaire de bon de retour avant de le renvoyer chez Guardmaster. DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL. LOCALISATION DE PANNE
Security screwdriver Pt. No: 09018 Replacement security key Pt. No: 09015 Replacement actuators are available by arrangement. Note: Access to spare actuators should be restricted to authorised personnel to prevent bypassing of the safety function
(a2) MAINTENANCE
Every Week Inspect the switch casing & actuator for damage or distortion. Check for correct alignment, see step 1. Replace or adjust where necessary. Also check operation of the switching circuit, see step 6. Every 6 months Isolate all power! Remove the switch lid where relevant (FRS 3, 4 & 5) with the security bit provided. Inspect all terminals for tightness. Clean out any accumulation of fine dirt etc. Replace covers & fully tighten the security screws. Reinstate the power & check for correct operation.
(b2) REPAIR
In the event of a problem contact Guardmaster Ltd. If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to repair it. The switch should be replaced before machine operation is allowed. If appropriate return the switch to Guardmaster. DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
(c2) TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE Cause Actuator misaligned External fuse blown Internal fuse blown (incorrect installation) Actuator misaligned External wiring fault Remedy Install as steps 1 & 2 Determine cause of overcurrent & remedy Replace switch & install as step 4 Install as steps 1 & 2 Determine cause of fault & remedy. If the fault is foreseeable, consider the use of dual channel techniques with a Guardmaster Minotaur monitoring safety relay. Beseitigung Nach Schritt 1 u. 2 montieren Ursache feststellen und beseitigen Schalter austauschen und nach Schritt 2 neu montieren Nach Schritt 2 neu montieren Ursache feststellen und beseitigen. Falls Fehler voraussehbar ist, den Einsatz von 2kanaligen Techniken mit einem RelaisSicherheitsbaustein von GUARDMASTER erwagen. Solution Suivre etape 1 & 2 Determiner la cause de surtension et y remedier Changer l'appareil et suivre etape 4 Suivre etape 1 & 2 Determiner la cause de la panne et y remedier. Si la panne persiste, utiliser un relais de securite Minotaur a 2 canaux de Guardmaster.
Symptom Safety circuit fails to close
Auxiliary circuit fails to open Safety circuit fails to open
Symptom Offnerkreis schliet nicht
Hilfskontaktkreis schliet nicht Offnerkreis offnet nicht
Ursache Betatiger verschoben Externe Sicherung angesprochen Interne Sicherung angesprochen (nicht korrekt angeschlossen) Betatiger verschoben Fehler in der externen Verdrahtum
Symptome Le contact de securite ne se ferme pas
Le contact auxiliaire ne s'ouvre pas Le circuit de securite ne s'ouvre pas
Cause Aimant mal aligne Fusible externe grille Fusible interne grille (mauvaise installation) Aimant mal aligne Panne sur cablage machine
Guardmaster Ltd. Hindley Green Ind. Est. Wigan, England WN2 4HR Tel: 01942 255166 (Int: +441942 255166) Fax: 01942 523259 (Int: +44 1942 523259) Guardmaster Sicherheitstechnik GmbH. Am Stadion 15, 42897 Remscheid, Deutschland Telefon: (02191) 96850 Telefax: (02191) 968520 Guardmaster Sarl 274 Rue Jules Ferry, 95360 Montmagny, France Telephone: 01 39 83 60 60 Telecopie: 01 39 83 28 00
PART OF THE E.J.A. ENGINEERING GROUP
Drg No: 20688 / Issue No:1 / change note no: 12005


▲Up To Search▲   

 
Price & Availability of 2113

All Rights Reserved © IC-ON-LINE 2003 - 2022  

[Add Bookmark] [Contact Us] [Link exchange] [Privacy policy]
Mirror Sites :  [www.datasheet.hk]   [www.maxim4u.com]  [www.ic-on-line.cn] [www.ic-on-line.com] [www.ic-on-line.net] [www.alldatasheet.com.cn] [www.gdcy.com]  [www.gdcy.net]


 . . . . .
  We use cookies to deliver the best possible web experience and assist with our advertising efforts. By continuing to use this site, you consent to the use of cookies. For more information on cookies, please take a look at our Privacy Policy. X